Мозаика и литератураГеорг Эберс. Император Роберт Силверберг. Вверх по линии. Роберт Силверберг. Царь Гильгамеш Александр Беляев. Ариэль Пол Андерсон. Три сердца и три льва Терри Пратчетт. Цвет волшебства Александр Бушков. Лабиринт Генрих Гаузер. Мозг-гигант Иван Алексеевич Бунин. Тень птицы Виктория Холт. Коварные пески.
Толковый словарь В.Даля:ШМАЛЬТА ж. голубая краска: растертое в пыль стекло, окрашенное кобальтом. -товый голубой цвет.
| Пол Андерсон. Три сердца и три льва.
Герой, действующий в двух мирах, двух временах, двух историях - это Хольгер из романа Пола Андерсона.
Разумеется, в романе есть шаблонная комната из арабских сказок с мозаикой из драгоценных камней. Это
своего рода штамп, без которого роман уже не будет фантастическим романом. Но вот другая мозаика в романе
- более интересна с точки зрения новизны. Это мозаичный узор из черепов и костей. Дело несколько портят
драгоценные камни в глазницах (ну почему никак без драгоценностей не обойтись?!), но даже и с ними
материал для изготовления мозаики, скажем так - не банален.
Отрывки из романа
Хольгер и неотступно следовавший за ним Гуги шли длинными высокими
коридорами, запутанными, словно лабиринт. Стены там сияли приглушенным
светом. Сквозь увенчанные арками дверные проемы Хольгер видел внутренность
комнат, сверкавших драгоценными каменьями. Ну понятно, подумал он,
стараясь сохранить хладнокровие, ничего удивительного, с помощью чар они
могут создавать все это прямо из воздуха...
Они прошли длинной, плавно изгибавшейся лестницей, миновали огромный
зал и оказались в апартаментах из нескольких комнат, словно извлеченных из
"тысячи и одной ночи". Гоблин поклонился и вышел. Хольгер осмотрелся.
Поблескивающие ковры, мозаики из драгоценных каменьев, гобелены, тканные
золотыми нитями. Выглянул в окно с балконом, выходившее в огромный сад.
Конусообразные светильники изливали чистый немигающий свет. Картины одного
из гобеленов медленно сменялись, рассказывая историю, от которой Хольгер
отвернулся в смущении.
Хольгер последовал за русалкой, притворяясь раздосадованным. Следом поплыли
щуки.
- Ты говорила, дикари приносят тебе жертвы? - спросил он, превозмогая
сухость в горле.
- Да, - рассмеялась она. - Каждую весну они приходят на берег и
сбрасывают в воду то, что по их мнению, мне понравится. И в самом деле
попадаются симпатичные вещички, - она раздвинула живой занавес. - Я все
дары переношу сюда, в сокровищницу. Даже глупые, над которыми стоит
посмеяться.
В глаза Хольгеру бросились кости. Русалка, несомненно, убила уйму
времени, выкладывая из частей скелетов замысловатую мозаику. Среди нее
виднелись черепа с драгоценными камнями в пустых глазницах. В другом углу
сложены кубки, блюда, украшения, награбленные язычниками в цивилизованных
странах или изготовленные довольно искусно их собственными мастерами. А
напротив свалены в кучу самые разные предметы, как показавшиеся варварам
ценными, так и те, от которых они попросту, должно быть, хотели
избавиться, - испорченные водой книги из какого-то монастыря, хрустальный
шар, зуб дракона, поломанная статуэтка, разбухшая тряпичная кукла (у
Хольгера защипало глаза) и масса всяческого хлама, после долгого
пребывания в воде ставшего неузнаваемым. Русалка запустила в кучу обе
руки.
- Тебе приносят и человеческие жертвы, - сказал Хольгер осторожно.
- Младенца и девушку раз в год. Они мне совершенно ни к чему. Я не
тролль и не каннибал, но дикари этого никак не могут уразуметь. И жертвы
всегда пышно разодеты, - русалка посмотрела на него невинными глазами.
Хольгер вспомнил, что у нее нет души.
Черепа и драгоценные камни
версия для печати
Следующая страница: Терри Пратчетт. Цвет волшебства
|